Collecte de données (corpus de parole)

J’ai enregistré et traité deux corpus de parole native et non-native.

Le premier corpus, le FLACGS corpus, servait à déterminer les difficultés de prononciation rencontrées par des apprenants francophones de l’allemand. Dans ce cadre, 20 locuteurs germanophones natifs et 20 apprenants de l’allemand ont répété des mots dans des phrases cadres, ont lu deux textes allemands (Nordwind und Sonne, Die Buttergeschichte) et on décrit une image. Voici les détails du corpus:

  • Nom : French Learners’ Audio Corpus of German Speech (FLACGS)
  • Langue : allemand
  • Volume : environ 7h de parole (ca. 35 250 mots)
  • Locuteurs : 40 locuteurs
    • 20 germanophones natifs
    • 20 apprenants de l’allemand (niveau de compétence : A2 – C2)
  • Contenu : parole répétée, lue et semi-spontanée
  • Transcription : manuelle selon l’orthographe allemand
  • Alignement : automatique via web-MAUS, révisions manuelles si nécessaire

Le FLACGS corpus a été présenté à LREC en 2016. Le papier correspondant peut être trouvé ici .

Le deuxième corpus, le ProFee-FLACGS corpus, était enregistré dans le cadre d’un cours de prononciation. Cette étude longitudinale comporte la lecture et la description d’image de 30 apprenants d’allemand et de 4 germanophones natifs. L’objectif de ce corpus était d’analyser l’impact d’un enseignement explicite des règles de prononciation sur la production chez les apprenants.

  • Nom : Progression and Feedback French Learners’ Audio Corpus of German Speech (FLACGS)
  • Langue : allemand
  • Volume : environ 4h de parole (ca. 20 089 mots)
    • environ 1h de parole tous les mois au fil d’un semestre universitaire
  • Locuteurs : 34 locuteurs
    • 4 germanophones natifs
    • 30 apprenants de l’allemand (1ère année d’études supérieures)
      • 15 cours de prononciation sans spectrogrammes
      • 15 cours de prononciation enrichi de spectrogrammes
  • Contenu : parole lue et semi-spontanée
  • Transcription : manuelle selon l’orthographe allemand
  • Alignement : automatique via web-MAUS, révisions manuelles si nécessaire
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close